Директор по подготовке брошюр Ярославского полиграфкомбината впервые читает книгу на алтайском языке. Вот она Антуан де Сент-Экзюпери «Кичю-бий». «Маленький принц» уже существует на 160 языках мира, но к полувековому юбилею самой сказки ее было решено выпустить и для детей Алтая.
Алтайский «Маленький Принц» прошел долгий путь. Сказка переведена известным алтайским писателем, позже одним из московских издательств совместно с российским представительством наследников Сент-Экзюпери был подготовлен макет. А уже в Ярославле алтайские буквы сложились на бумаге под печатным станком. Возникали и сложности.
Татьяна Данилова, директор по подготовке брошюр: «У нас книга на алтайском языка печатается впервые. Сложно было потом сверять напечатанный буквы на ошибки. Почитать делали попытки все, прибегали из других отделов. Но как только начинали ломать язык - все бросали».
Презентация алтайского «Маленького принца» уже состоялась. По такому случаю был даже приглашен племянник Сент-Экзюпери. Все 4 тысячи экземпляров были подарены одаренным детям.